Are abbreviations binding in the case of charity or not? How does this arise? Shall we say, that one said, 'This zuz3 is for charity, and this one too,' that is a complete [declaration of] charity! — But, e.g., If one said, '[And] this,' omitting 'too'. What then: did he mean, 'and this too is for charity,' or, 'and this is for my personal expenditure,' his statement being incomplete?4 Do we say, Since this is likened to sacrifices, as it is written' [That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a free-will offering according as thou hast vowed unto the Lord thy God, which thou hast promised] with thy mouth, which refers to charity:5 hence, just as abbreviations are valid for sacrifices, so with charity; or possibly the comparison is in respect of 'Thou shalt not delay' only? Are abbreviations valid in respect of hefker or not? But that is charity?6 — This problem is based on a presupposition:7 Should you rule, abbreviations are valid in the case of charity, because there is no analogy by halves,8 [what of] hefker?9 Do we say: Hefker is charity; or possibly charity differs, charity being for the poor only, whilst hefker is both for the rich and the poor? Rabina propounded: Are abbreviations effective in respect of a privy or not?9 How does this arise? Shall we say, that he declared, 'Let this place be for a privy, and this one too,' then obviously it is one? — But e.g., if he declared, 'and this,' omitting 'too'. What then? Does '[and] this' mean 'and this too shall be a privy,' or perhaps, what is meant by 'and this'? In respect of general use? Now, this proves that it is certain to Rabina that designation is valid for a privy. But Rabina propounded: What if one designates a place for a privy' or for baths; is designation effective or not?10 — Rabina propounded this problem on an assumption. [Thus:] Is designation effective or not, should you answer, Designation is effective, are abbreviations valid or not?11 This question remains. I AM BANNED TO YOU,' etc. Abaye said: R. Akiba admits in respect to lashes, that he is not flagellated;12 for otherwise, let [the Mishnah] state, R. Akiba gave a stringent ruling.13 R. Papa said: With respect to, 'I am isolated [nedinah] from you,' all agree that he is forbidden; 'I am accursed [meshamatna] from you,' all agree that he is permitted. Wherein do they differ?
Nedarim 7bIn the case of, 'I am banned to you,' R. Akiba maintaining that it is the equivalent of 'isolated' [nedinah], whilst the Rabbis hold that it means accursed' [meshamatna]. Now, this conflicts with R. Hisda's view. For a certain man, who declared, 'I am accursed in respect of the property of the son of R. Jeremiah b. Abba' went before R. Hisda. Said he to him, 'None pay regard to this [ruling] of R. Akiba'. [Thus] he holds that they differ in respect to' 'I am accursed' [meshamatna].R. Elai said in the name of Rab. If [a Rabbi] places a person under a ban in his presence, the ban can be revoked only in his presence; if in his absence, it can be revoked both in his presence and in his absence. R. Hanin said in Rab's name. One who hears his neighbour utter God's name in vain1 must place him under a ban; otherwise he himself must be under a ban,2 because the unnecessary utterance of the Divine Name always leads to poverty, and poverty leads to death, as it is written, [And the Lord said unto Moses in Midian, Go, return unto Egypt]. For all the men are dead [which sought thy life];3 and it was taught: Wherever the Sages cast their eyes [in disapproval] death or poverty has resulted. R. Abba said: I was standing in the presence of R. Huna, when he heard a woman utter God's name in vain. Thereupon he banned her, but immediately lifted the ban in her presence. This proves three things: [i] He who hears his neighbour utter the Divine Name unnecessarily must excommunicate him; [ii] If [a Rabbi] bans a person in his presence, the ban must be lifted in his presence too. [iii] No time need elapse between the imposition and the lifting of a ban.4 R. Giddal said in Rab's name: A scholar may utter a ban against himself, and lift it himself. But is this not obvious? — I would think that a prisoner cannot free himself from prison; hence we are taught otherwise. Now, how can such a thing occur? — As in the case of Mar Zutra the Pious:5 when a disciple incurred a ban,6 [Mar Zutra] first excommunicated himself and then the disciple.7 On arriving home, he lifted the ban from himself and then from the disciple. R. Giddal also said in Rab's name: - To Next Folio -
|